Finn debüt
Legalábbis valami olyasmi... Bizonyos ZsB from kArton intézett pár honi képregényesnek kiállítási lehetőséget Helsinkibe (ejtsd: HelSinki) az ottani szokásos éves képregényfesztivál idei alkalmából,-ra,-nak. Köszi neki, mit tesz Ájsztin, én is közibük kerültem. Kaptunk egy IKEA-keretet (nekik szívesen csinálok itt reklámot, ill. ki ne csinálna, az IKEA-reklámok amúgy is eleve jók, meg úgy általában az egész IKEÁval szimpatizálok, úgyhogy IKEA!IKEA!IKEA!:))....ööö), szóval ezt a bizonyos keretet kellett valahogy kidekorálni, ne csak úgy magukban árválkodjanak a printek szárazon. Én körbematricáztam különböző, a "Sárga parókás nő"-ből származó képekkel, az eredmény egy kép, keret eredmény, ott van fent. És mivel külföld, all of the stuff is in English. Alatta meg Guta in English vol.02., ami pedig, egy szintén a Helsinki-trip alkalmából készült, ekszkluzív-nak szánt-szerű angol nyelvű Eduhápban kapott helyet, nem kis örömömre, hogy erősítse az ungárnok kvázi teperését finn fődön. Most már van két angol nyelvű saját képregényem, alleluja, köszönet a fordításokért a fordítóknak (vol.01: Adam Devai und vol.02: Tony Bayer, i think..). Remélem, lesz néhány arra kószáló finn és tényleg látva lesznek a képeink. Az "egy kiállítás képei"-ről készített képeket ZsB ígérte, ha majd küld, én postolok, 'tállat.
Címkék: myworks
2 megjegyzés:
Legközelebb fordítok neked énis szívesen BAZZ! De "bloody" az bejön, Brittes...meg eza keret is, nekem csak iylen fura lett, monnyuk aza baj gutával, hogy NEM FOLYTATÓDIK!!! Hol vannak az új részek fazek?! Gutáért kiált a nép!
Ó de jó is lenne:)
Amúgy csinálnám én a Gutát, csak nem is mindig vagyok lelkes fiatal mostanság, máskor meg épp melóm van...
De tervek vannak...
A fordítás jól jönne majd, köszi.
Megjegyzés küldése
Feliratkozás Megjegyzések küldése [Atom]
<< Főoldal